Memphis     Menfis

Of the great city of Memphis founded by the Pharaoh Menes - Narmer, the king who unified Upper and Lower Egypt around 3100 BC, nothing remains. The city is said to have been filled with palaces, gardens and temples. Today the visitor can only see a few statues which remain from Pharaonic times. This is one of the statues of Rameses II on display in the open-air museum.

De la gran ciudad de Menfis fundada por el Faraón Menes - Narmer, el rey que unificó el Alto y el Bajo Egipto alrededor del 3100 AC, no queda nada. Se dice que la ciudad estaba repleta de palacios, jardines, y templos. Hoy en día el visitante solo puede ver unas cuantas estatuas que permanecen de los tiempos faraónicos. Esta es una de las estatuas de Rameses II en exhibición en el museo al aire libre.

Ramses II at Memphis

Rameses II reigned for sixty-seven years. During his reign he carried out a vast building program: the Ramesseum in Luxor, the temples at Abu Simbel, and many others. He also modified and added to temples built by earlier Pharaohs.

Rameses II reinó durante sesenta y siete años. Durante su reinado llevó a cabo un vasto programa de edificación: el Ramesseum en Luxor, los templos en Abu Simbel, y muchos otros. Además, también modificó y añadió a templos construidos por faraones anteriores.

Rameses II also had many statues of himself made and placed in temples in all parts of the country. All of Egypt knew the power of the great Pharaoh and could feel the protection his reign provided.

Rameses II también mandó a hacer muchas estatuas de su persona y las colocó en templos a lo largo y ancho del país. Todo Egipto sabia del poder del gran Faraón y podía sentirse la protección que su reinado proporcionaba.

This is a New Kingdon sphinx. A sphinx is a figure with the body of a lion in a crouching position with paws outstretched and a head symbolizing the pharaoh of the period. However, in this case it is not clear which pharaoh commissioned this sphinx.

Esta es una esfinge del Reino Nuevo. Una Esfinge es una figura con el cuerpo de un león en una posición agachada con patas extendidas y con una cabeza que simboliza al faraón del período. Sin embargo, en este caso no esta claro que faraón comisiono esta esfinge.

The New Kingdom was the time between 1150 and 1290 BC and is regarded as the golden age of the pharaohs. During this period many incredible monuments were built, particularly to celebrate the god Amun-Ra who combined the Theban god Amun and the great sun god Ra.

El Reino Nuevo ocurrió entre 1150 y 1290 AC y es considerada como la época dorada de los faraones. Durante este período muchos monumentos increíbles fueron construidos, particularmente para celebrar al Dios Amun-Ra, que combinó al Dios Thebano Amun y al gran Dios del sol Ra.

The Alabaster Sphinx
A colossal limestone statue of Ramses II

This great statue of Rameses II was one of two which would have stood at the entrance of one of Memphis' great temples. While the other stands in Cairo, this one lies in a pavilion at Memphis. Originally about 12 meters long (approximately 40 feet), the statue's legs were damaged and the feet are now missing.

Esta gran estatua de Rameses II era una de dos que se hubiesen parado en la entrada de uno de los grandes templos de Menfis. Mientras que la otra se encuentra en Cairo, ésta esta en un pabellón en Menfis. Originalmente de unos 12 metros de largo (aproximadamente 40 pies), las piernas de la estatua se dañaron y los pies se han perdido.

      Home       Contents       Cairo       Memphis and Giza       Aswan       The Nile       Luxor      The Sinai